Chùa nát bụt vàng
Direct English translation
A ruined pagoda, a golden Buddha.
Equivalent English version
Don't judge a book by its cover
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng trong cảnh nghèo nàn, đổ nát hoặc nơi tưởng như không có gì đáng giá vẫn có thể có của quý, điều tốt đẹp hay người đáng trọng. Cách nói này nhấn mạnh sự tương phản giữa vẻ ngoài tàn tạ của ngôi chùa và giá trị quý báu bên trong.
English explanation
Used to say that even in poor, dilapidated places, something precious or admirable may still be found. The variant emphasizes the contrast between outward decay and inner worth.